「義捐金」と「義援金」

義捐金」と「義援金
よく「義援金(ぎえんきん)」ということばを使うことがあります。「義のために援助するお金」という意味でしょうね。しかし、昔は「義捐金(ぎえんきん)」と書くことが普通でした。「義のために捨てるお金」という意味です。なんとなく、援助というと、見返りを要求しているような、上からの目線のような気がするのは私だけでしょうか?やはり、「義援金」ではなく「義捐金」がよいのではないでしょうか。